Njemački kutak

NJEMAČKI KUTAK-WIR SIND WELTOFFEN

 

Znate li da njemački jezik govori manje od 10% stanovnika Hrvatske? Zašto ne bismo zajedno poboljšali tu statistiku? Voditeljica jezičnog centra HOMO HOMINI prof. Marina Papec ujedno je i profesorica germanistike i posebno se zalaže za promicanje njemačkog jezika. Toliko je puta čula kako taj jezik nije melodiozan, kako je tvrd, grub, težak i samo se na te komentare nasmijala ili odmahnula rukom. Smišljala je mnoge metode kako ga približiti ljudima, kako učiniti da ga zavole i prihvate i u tom postigla zavidne rezultate. Sa svojim je učenicima proputovala mnoge njemačke i austrijske gradove, dočarala im njihove specijalitete i običaje, u nastavi koristila sasvim druge metode od onih gdje treba neprestano učiti napamet njemačku gramatiku ili vokabular i iznimno je ponosna što su zahvaljujući njoj mnogi polaznici promijenili svoj stav spram njemačkog jezika i počeli zaista sa zadovoljstvom napredovati.

 

Tip nastave „An Ort und Stelle“ („Na licu mjesta“) najzabavniji je dio nastave. Primjenjuje se u inozemstvu kamo polaznici njenih grupa odlaze na višednevne izlete. Tom ih prilikom profesorica podijeli u grupice i svakoj da jednu od koverata u kojoj se nalazi neki od zadataka gdje će oni morati u doticaju s izvornim govornicima pokazati svoje jezično znanje i kasnije obavljeni zadatak prezentirati svim polaznicima. Kako je bilo zabavno usred Münchena tražiti neku malu uličicu što je bilo nemoguće bez pomoći prolaznika, otići u knjižaru u Beču i pitati prodavača kojih su pet knjiga trenutno najpopularnije i zašto...Ovo je samo mali dio našeg njemačkog programa.

 

HOMO HOMINI CAFE metoda posebno je učinkovita kod usavršavanja upravo njemačkog jezika jer je za njemački jezik potrebno više vremena da bi se tečno progovorio.

 

Prof.Marina Papec formira i posebne konverzacijske grupe namijenjene onima koji su njemački jezik učili dugo, ali osjećaju blokadu kad ga je potrebno govoriti. Strpljivošću, igrama, prijateljskom atmosferom i raznolikošću nastave postiže se da se polaznici polako oslobode i izvuku iz sebe ranije stečeno znanje koje je zasigurno negdje pohranjeno te ga nadopune novim.

 
 
 

PITANJA I KOMENTARI KOJI SU NAJČEŠĆE VEZANI UZ NJEMAČKI JEZIK

 

- Učim njemački jako dugo, a ne znam ništa reći. Zašto je to tako?

 

Njemački jezik vrlo je specifičan, ne ulazi baš lako u uho i potrebno mu je prstupiti na sasvim drugačiji način nego drugim jezicima.Osim toga, učeći ga po starim metodama, velika se pažnja pridaje gramatici koja je vrlo zahtijevna i brzo se gubi motivacija za jezik. Stvar je u pristupu. Potrebno je probuditi u ljudima interes za ovaj jezik, ne smatrati gramatiku najbitnijom i dopustiti im da se izraze. Podrška, pohvala, ohrabrenje, manje gramatike, više konverzacije i sve će doći na svoje.

 

- Njemački mi zvuči grubo, ružan mi je i ne volim ga.

 

Njemački jezik, ukoliko se pravilno izgovara, ne zvuči nimalo grubo, a najmanje ružno. Nije melodiozan kao talijanski ili španjolski, ali nije ni grub. Osim toga, posjeduje vrlo jasna pravila koja kad jednom usvojimo, nećemo više imati problema. Izazov je govoriti jezik kojeg ne zna mnogo ljudi i za kojeg će vam gotovo svatko reći kako je težak.

 

- Njemačka gramatika je strašno teška.

 

Njemačka gramatika nije ništa teža od gramatike drugih jezika, samo je treba dobro objasniti i shvatiti. Treba joj pristupiti temeljito, ne površno, ali kad se jednom svladaju osnove, ona prestaje biti problem. Osim toga, vrlo je logična što znatno olakšava učenje.

 

- Zašto imenice moraju imati onaj nesretni die der das član koji nikako ne mogu zapamtiti?

 

Članovi u njemačkom jeziku označavaju rodove i koliko god nam se to činilo besmisleno ili teško još uvijek je mnogo lakše i jednostavnije nego primjerice u hrvatskom jeziku. Kažete li recimo strancu da je kuća kod nas ženskog roda, on će vas pitati zašto. Odgovorit ćete jednostavno:pa zato što je to ova kuća. No, tom istom strancu biti će svejedno je li ta kuća ova kuća, ovaj kuća ili ovo kuća. Njemu u obzir vrlo lako mogu doći sve tri opcije.No,  kad u njemačkom jeziku uz riječ Haus zapamtimo član das, on će nas uputiti na to da je kuća srednjeg roda i tu prestaje svaki problem.

 

- Zašto njemački mora imati padeže i zašto nikako ne mogu pogoditi pravu deklinaciju u govoru?

 

Njemački ima samo 4 padeža, hrvatski 7. Dakle, ako smo mogli svladati naših sedam, možemo i ona četiri. Uostalom, čak i da ne govorimo sasvim točno padeže u komunikaciji s osobom s njemačkog govornog područja, ona nam to neće zamjeriti. Budite sigurni.

 

Nadamo se da smo ohrabrili sve one koji su skeptični prema njemačkom jeziku i barem malo zainteresirali da mu se posvete. To će vam se svakako pozitivno vratiti.